欢迎来到百源欣才研究生招生信息网
首页   研招院校   考研专业   分数查询   复试调剂   在职考研  
  • 今日头条
  •   百源欣才网校
    当前位置: 百源欣才考研 > 集训营 > 集训营模考题

    英语小练-八月

       日期:2019-08-08     作者:英语教研组-刘伟    浏览:2883    
    核心提示:1.The annual migrations of wildfowl and many other animals certainly cannot be regarded as a form of exploration,becaus
     1.The annual migrations of wildfowl and many other animals certainly cannot be regarded as a form of exploration,because such movements are actually only shifts from one habitat to another for the purpose of avoiding seasonal climatic variations. 

    本句为复合句。主句中有主语并列的结构,the annual migrations of wildfowl 和 many other animals并列作为主句主语,谓语动词cannot be regarded as,宾语a form of exploration。在because引导的原因状语从句中,主语是such movements,谓语动词are,宾语shifts,from one habitat to another介词短语作后置定语,修饰宾语shifts,for the purpose of avoiding seasonal climatic variations介词短语作作状语,修饰整个从句。

    野生禽类和许多其他动物每年的迁徙,当然不能被看做是一种探险行为,因为这些迁徙活动实际上只是从一个栖息地转移到另一个栖息地,以躲避气候的季节性变化。

    2. What makes this debate unique is that every meal we eat is at its very core. And that fact means one thing:it’s an issue to be discussed not only around policy tables,but dinner tables.

    本句为and连接的并列句,表示并列。在后一句中又包含由冒号隔开的两个分句,后句对前句进行解释说明。在首句中,主语是一个由what引导的主语从句,宾语是一个由that引导的宾语从句,在宾语从句中又嵌套了一个省略了从属连词that的定语从句we eat,修饰宾语从句的主语every meal。

    使这场辩论不同一般的是:我们吃的每顿饭都成为争论的中心。而且,这个事实意味着一件事:这不仅是政策制定会上应该讨论的问题,而且是饭桌上要讨论的问题。

    3.There is no doubt,however,that it is the increasing number of applicants with university education at all points in the process of engaging staff that has led to the greater importance of the curriculum vitae。

    本句为复合句。主句是There be结构,however插入语,从句是由that引导的同位语从句,指代no doubt。在that引导的同位语从句中是it is...that...的强调句结构,该强调句的真正主语是the increasing number of applicants with university education at all points in the process of engaging staff

    但是,毫无疑问,正是由于在申请工作的过程中具有大学学历的人数增加,使得简历更加重要。

    4.This decline occurred in both coeducational and women‘s colleges where women faculty declined from 72% in 1940 to 50% in 1955 and dropped to a low of 45% in 1978.

    本句为复合句。整个主句是主+谓的结构,This decline作为主句主语,谓语动词occurred,in both coeducational and women‘s colleges介词短语作地点状语修饰整个句子。从句是由where引导的定语从句,修饰前面的women‘s colleges,在从句中有一个谓语并列的结构,declined和dropped并列作为从句主语women faculty的谓语动词。

    人数的减少普遍存在于男女同校的大学,也存在于女子学校。在女子学校,女教师的比例从1940年的72%减少到1955年的50%,到1978年降低到45%的低点。

    5.Few people turn down a discount at tollbooths (收费站) to avoid using the EZ-Pass system that can track automobile movements.

    【分析】本句为复合句,主干为Few people turn down a discount。at tollbooths为地点状语。to avoid using the EZ-Pass system为不定式作状语。that引导的定语从句that can track automobile movements修饰the EZ-Pass system。

    【译文】很少有人会拒绝使用在收费站能打折的易通收费系统,该系统能够追踪汽车的行车路线。

    6.Privacy economist Alessandro Acquisti has run a series of tests that reveal people will surrender personal information like Social Security numbers just to get their hands on a pitiful 50-cents-off coupon (优惠券).

    【分析】本句为复合句,主干为Alessandro Acquisti has run a series of tests。Privacy economist作Alessandro Acquisti的定语。that引导的定语从句that reveal people… coupon修饰的是a series of tests。to在这里表目的。
    【译文】隐私权经济学家Alessandro Acquisti做了一系列测试,测试显示,人们会为了得到少得可怜的50美分优惠券而轻易地就将像社会保险号码这样的个人信息提供出来。

    7.When you consider that nearly three out of four Americans have seen the game show Who Wants to Be a Millionaire? you can understand the power of television to communicate with a large audience.

    【分析】本句为复合句,主句主干为you can understand the power,从句为when引导的时间状语从句When you consider…Millionaire?。从句中又包含一个由that引导的宾语从句that nearly…Millionaire?,作consider的宾语。

    【译文】当你考虑到几乎每四个美国人中就有三个看过电视游戏节目《谁想成为百万富翁?》,你就会明白电视在与大量的观众交流方面的巨大威力了。

    8.Global warming may or may not be the great environmental crisis of the 21st century, but — regardless of whether it is or isn’t — we won’t do much about it.

    【分析】本句为并列句。句子主干为Global warming…,but we won’t… about it。regardless of意为“不管,不顾”;whether it is or isn’t 中的it指代的是并列连词but前的句子。

    【译文】不管全球变暖是否是21世纪最大的环境危机,我们都不会为之倾注太多。

    9.Al Gore calls global warming an “inconvenient truth”, as if merely recognizing it could put us on a path to a solution.

    【分析】本句为复合句。主句为Al Gore calls global warming an “inconvenient truth”。as if 意为“仿佛/好像……似的”,引导方式状语从句时谓语多用虚拟语气,表示与事实相反。put us on a path to a solution意为“找到解决之道”。

    【译文】阿尔?戈尔将全球变暖称作一个“不愿面对的真相”,好像仅仅认识到全球变暖便能找到解决之道似的。

     

     


     
     
    更多>同类大学生考研

    考研实用工具